Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

это верх наглости

  • 1 это верх наглости

    Универсальный русско-немецкий словарь > это верх наглости

  • 2 вот это верх наглости!

    Универсальный русско-английский словарь > вот это верх наглости!

  • 3 colmo

    I II м.
    1) вершина, верх, предел
    ••
    3) конёк [гребень] крыши
    * * *
    сущ.
    1) общ. выпуклый, наполненный, верх, полный, верхушка, вершина, переполненный
    2) перен. высшая степень, предел

    Итальяно-русский универсальный словарь > colmo

  • 4 sublime

    səˈblaɪm
    1. прил.
    1) величественный, возвышенный, высокий, грандиозный Syn: majestic, grand
    2) гордый, надменный Syn: proud, majestic
    2. сущ.;
    книжн. возвышенное, великое She elevated every rare small success to the sublime. ≈ Она возводила каждый редкий скромный успех до чего-то грандиозного.
    3. гл.;
    = sublimate
    2. (the *) (книжное) возвышенное, высокое - the * of thought величие мысли - from the * to the ridiculous there is but one step от великого до смешного один шаг( редкое) вершина, наивысшая точка( чего-л.) возвышенный, величественный;
    высокий;
    грандиозный - * beauty величественная красота - * love возвышенная любовь - * genius величайший гений - * style высокий стиль - * heroism верх героизма гордый, надменный, высокомерный - * indifference высокомерное равнодушие - * contempt надменное /гордое/ презрение - * self-conceit непомерное самомнение - what * impudence! вот это верх наглости! очищенный, чистый;
    высокого качества( психологическое) сублимация( книжное) возвышать, придавать возвышенный характер;
    облагораживать sublime v = sublimate ~ величественный, высокий, возвышенный, грандиозный;
    the Sublime Porte см. Porte ~ гордый, надменный;
    sublime indifference высокомерное равнодушие the ~ возвышенное, великое ~ гордый, надменный;
    sublime indifference высокомерное равнодушие ~ величественный, высокий, возвышенный, грандиозный;
    the Sublime Porte см. Porte

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sublime

  • 5 sublime

    1. [səʹblaım] n
    1. (the sublime) книжн. возвышенное, высокое

    the sublime of thought [of ideas, of action] - величие мысли [идей, действий]

    from the sublime to the ridiculous there is but one step - от великого до смешного один шаг

    2. редк. вершина, наивысшая точка (чего-л.)
    2. [səʹblaım] a
    1. возвышенный, величественный; высокий; грандиозный

    sublime beauty [mountain] - величественная красота [гора]

    sublime love [thoughts] - возвышенная любовь [-ые мысли]

    sublime style [poetry] - высокий стиль [-ая поэзия]

    sublime heroism [self-sacrifice] - верх героизма [самопожертвования]

    2. поэт. гордый, надменный, высокомерный

    sublime contempt - надменное /гордое/ презрение

    what sublime impudence! - ≅ вот это верх наглости!

    3. очищенный, чистый; высокого качества
    3. [səʹblaım] v
    1. = sublimate II 3
    2. книжн. возвышать, придавать возвышенный характер; облагораживать

    НБАРС > sublime

  • 6 Rekord

    m -(e)s, -e
    1) рекорд (тж. перен.)
    das ist der Rekord der Frechheit — перен. это верх наглости
    den Rekord brechenпобить рекорд
    einen Rekord für sich buchen könnenстать обладателем рекорда, побить ( поставить) рекорд
    den Rekord unterbietenпобить рекорд (когда более высокий результат определяется меньшей цифрой, напр., в беге)
    2)
    vor etw. (D) richtigen ( ordentlichen) Rekord haben — разг. дрожать от страха перед чем-л.

    БНРС > Rekord

  • 7 наглость

    ж
    это верх наглости! — das ist die Höhe!, das ist eine unerhörte Frechheit!

    БНРС > наглость

  • 8 наглость

    наглость ж Frechheit f c; Unverschämt|heit f c (бесстыдство) это верх наглости! das ist die Höhe!, das ist eine unerhörte Frech|heit!

    БНРС > наглость

  • 9 what sublime impudence!

    Универсальный англо-русский словарь > what sublime impudence!

  • 10 das ist der Rekord der Frechheit

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > das ist der Rekord der Frechheit

  • 11 наглость

    f Frechheit; наглый; это верх наглости! F das ist die Höhe!

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > наглость

  • 12 наглость

    жен. impudence, insolence, effrontery;
    cheek разг. иметь наглость сказать что-л. ≈ to have the cheek/insolence to say smth. верх наглостиbarefaced impudence
    наглост|ь - ж. insolence, impudence, effrontery, impertinence;
    cheek разг. ;
    иметь ~ сказать... have* the cheek to say...;
    это верх ~и! it is brazen impudence! the cheek of it!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > наглость

  • 13 csimborasszó

    vminek a \csimborasszója
    высшая степень напр: верх наглости
    * * *
    [\csimborasszót, \csimborasszója] biz.:

    ez a szemtelenség \csimborasszója — это верх нахальства; ото уж чересчур!

    Magyar-orosz szótár > csimborasszó

  • 14 Letzte

    sub
    1) m, f, n последний,-няя,-нее

    die béíden Létzten — два [две, двое] последних

    als Létzter zum Frühstück kómmen* (s) — прийти последним к завтраку

    etw. (A) als Létztes ságen — сказать что-л в заключение [как последний аргумент]

    am Létzten des Jáhres — в последний день года

    der Létzte séíner Famílie sein — быть последним представителем своей семьи, быть последним из семьи

    2) n последнее, крайнее, предельное

    aus j-m das Létzte heráúsholen перенвынуть из кого-л душу

    für j-n das Létzte hérgeben* — отдать кому-л последнее, пожертвовать последнее ради кого-л

    bis zum Létzten kómmen* (s) — дойти до крайности [предела]

    j-n zum Létzten tréíben — довести кого-л до крайности [предела]

    das Létzte an Fréchheit — верх наглости

    Ein Streik wäre das Létzte, was wir jetzt bráúchen. — Забастовка – это последнее, что нам сейчас нужно (она нам сейчас не нужна).

    3) m, f, n последний,-няя,-нее; наихудший,-шая,-шее; наименьший,-шая,-шее

    Er ist der Létzte in séíner Klásse. — Он – последний [самый отстающий] ученик в своём классе.

    Díése Geschíchte ist das Létzte, was ich je in méínem Lében gehört hábe. — Хуже этой истории я в жизни ничего не слышала.

    die Létzten wérden die Érsten sein (und die Érsten wérden die Létzten sein) — и последние станут первыми (а первые — последними) (цитата из Матфея, глава 20 стих 16)

    bis aufs Létzte — полностью, совершенно, абсолютно

    bis ins Létzte — до мельчайших подробностей

    bis zum Létzten — очень, в крайней степени

    das Létzte sein разг — 1) быть не(при)годным, наихудшим, не иметь какой-л ценности 2) быть непостижимым

    Универсальный немецко-русский словарь > Letzte

  • 15 Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев

    Современные культурные установки предписывают сдерживать гнев, поэтому в норме он не выражается какими-либо характерными жестами.
    Реакция на чьи-л. враждебные или халатные действия, вопиющую несправедливость и т. п. По отношению к третьим лицам употребляется без ограничений.

    Das ist empörend/unerhört! — Это возмутительно/неслыханно!

    Реакция на неожиданное изменение поведения слушающего или третьего лица. Выражает не только гнев, но и удивление говорящего. По отношению к третьему лицу употребляется без ограничений; если относится к слушающему, то употребляется в неофициальном общении, когда социальный статус слушающего не выше статуса говорящего.

    So eine Frechheit umg./Unverfrorenheit umg./Rücksichtslosigkeit/Taktlosigkeit! — Какая дерзость/наглость/бесцеремонность/бестактность!

    1) Реакция на положение дел, невыгодное для говорящего. Употребляется в неофициальном общении. 2) Может быть также реакцией на слова, поступки слушающего, направленные против интересов говорящего. Сближается со значениями реплик в рубрике «Возражение/Отказ». Возможен жест: правая рука вытянута вперёд на уровне груди, указательный палец выпрямлен, остальные согнуты и прижаты к ладони, ладонь повёрнута тыльной стороной к говорящему и производит движения слева направо и справа налево. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Das ist aber zu viel des Guten! umg. — Ну, это уж слишком/чересчур! разг. / Это уже перебор! фам.

    Реакция на нечто очень неприятное, случившееся неожиданно. Содержит иронию, т. к. эти высказывания имеют смысл, противоположный их буквальному значению. Употребляется в неофициальном общении.

    (Das ist ja) eine schöne Bescherung/eine feine Überraschung! umg. iron. — Вот так сюрприз! / Хорошенькая новость! разг. ирон. / Ничего себе! разг.

    Реакция на какое-л. серьёзное недоразумение, очень неприятную ситуацию. Если относится не к самому говорящему, то подразумевает ещё и некоторое сочувствие и сближается со значениями реплик в рубриках «Участие/Сочувствие». Употребляется в неофициальном общении.

    (Das ist) eine schlimme Sache! umg.Дело дрянь! разг. / Плохо дело! разг.

    (Das ist) eine dumme Geschichte! umg. — Глупая/дурацкая история! разг.

    Реакция на непредвиденные и неприятные для говорящего события или сообщения, поворот дел. Содержит мрачноватую иронию, т. к. употребляется в переносном значении. Реплика-ответ, выражающая раздражение, вызванное не слушающим, а предметом разговора или предложением, просьбой. Употребляется в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Das ist ja reizend! umg. iron.Прелестно! ирон.

    Das finde ich lustig! umg. iron.Весёленькая история! разг. ирон. / Забавно! ирон. / Занятно! ирон.

    Очень употребительные устойчивые выражения, реакция на любое развитие событий, неприятное для говорящего, на действия других лиц, неприятные сообщения и т. п. В неофициальном общении употребляются без ограничений.

    Ich werd’ verrückt! umg. / Da kriegt man ja Zustände! umg. — Кажется, я с ума сойду! разг.

    Реакция, выражающая досаду на следующие подряд неприятности. Употребляется в неофициальном общении. При более высоком социальном статусе слушающего звучит невежливо.
    Реакции, выражающие высокую степень возмущения собеседником или предметом разговора. Употребляются без ограничений, если относятся к предмету разговора, и по отношению к лицам с равным или более низким статусом, если относятся непосредственно к слушающему.

    Das geht zu weit! / Da hört sich doch alles auf! umg. — Это уж слишком/чересчур! / Это уже ни в какие ворота не лезет! разг. / Возмутительно!

    Категорическое выражение крайнего недовольства, возмущения по отношению к поведению слушающего или положению дел. Возможен жест: удар кулаком правой руки по ладони левой руки. Реплики употребляются в неофициальном общении.

    Jetzt ist (aber) Schluss! umg. — Ну, хватит! разг. / Всё — баста! разг.

    Mir reicht es! umg. / Mir langt es! umg.С меня довольно! разг.

    Bei mir ist Sense! umg. / Ich hab’ es satt! umg. / Ich habe genug davon! — Я этим сыт по горло! разг.

    Очень высокая степень возмущения слушающим или третьим лицом. Относится только к человеку, а не к положению дел. Реплика выражает также резкое осуждение, которого говорящий не скрывает. Употребляется в неофициальном общении с лицами, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Das ist der Gipfel der Frechheit/der Unverschämtheit! umg. — Ну, это уж вообще...! разг. / Это уже верх дерзости/наглости/беспардонности/бестактности! разг.

    Выражение крайнего возмущения и неодобрения чьих-л. слов или действий. Подразумевается, что говорящий долго сдерживался, но теперь не скрывает своего возмущения и сигнализирует об изменении своего поведения. Употребляется по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Первая реплика может относиться к детям и содержать также угрозу. Вторая — более эмоциональна и употребляется только в неофициальном общении.
    Реакция на определённые правила, порядки и т. п., которые причиняют говорящему неудобства или которые он находит нелогичными, бюрократическими и т. п. Употребляется в неофициальном общении. Говорящий может произнести её как бы себе под нос, не требуя ответа.
    Риторические вопросы, произносимые с восклицательной интонацией. Могут относиться как к словам или действиям слушающего, так и к положению вещей или действиям третьего лица. Употребляются в неофициальном общении. Если относятся непосредственно к слушающему, то допустимы только по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Wo gibt’s denn so was! umg.Да что же это такое!

    Hat man so was schon gehört! umg. — (Да) где это видано/слыхано! разг.

    Выражение крайнего возмущения, реакция на слова, действия собеседника, третьего лица или неблагоприятное для говорящего положение дел. Реплика очень эмоциональна, поэтому употребляется только в неофициальном общении, большей частью, когда социальный статус слушающего равен или ниже статуса говорящего.

    Das bringt mich auf die Palme! salopp — Это меня просто бесит/доводит до белого каления! разг.

    Грубые реплики, выражающие не только гнев говорящего, но и нарушающие правила «хорошего тона», указывают на нежелание вести диалог в рамках общепринятых норм. Это реакция на очень неблагоприятное положение дел, ответ на необоснованные или грубые претензии или притязания собеседника. Употребляются только в неофициальном общении при равном или более низком социальном статусе слушающего.

    Verdammt (noch mal)! derb / Zum Teufel! derb / Zum Kuckuck! derb — Проклятье! груб. / К чёрту! груб. / Чёрт возьми/побери! груб.

    Говорящий не только возмущён, но и выражает недоумение поворотом событий или словами/действиями собеседника. Первая реплика употребляется в неофициальном общении. Вторая реплика является фамильярной, употребляется также в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Warum in aller Welt...! umg. — С какой это стати...! / Да почему же...! / Интересно, почему это...!

    Warum zum Teufel/zum Kuckuck...! saloppКакого чёрта! груб. / Какого рожна! груб.

    —Die Waschmaschine funktioniert nicht. —Das ist eine schöne Bescherung! Gerade jetzt habe ich sie so nötig. — —Стиральная машина сломалась. —Это же надо! Именно тогда, когда она мне понадобилась!

    —Ich habe es satt, mir deine Klagen anzuhören! Kannst du nicht mal über ein anderes Thema reden? —Entschuldige, ich werde dich damit nicht mehr behelligen. — —Я уже сыт по горло твоим нытьём! Ты что, не можешь сменить тему? —Извини, я больше не буду тебе досаждать.

    —Warum in aller Welt kannst du nicht mal Vernunft annehmen? Was soll dieser Blödsinn? — Na ja, ich dachte... — —И когда же, наконец, ты хоть чему-нибудь научишься! Это что ещё опять за глупости? — Ну, я думал...

    —Der Antrag wurde zurückgewiesen. —Das ist sehr ärgerlich! Ich finde dieses Vorgehen empörend! — — Заявку отклонили. —Это очень досадно. Я считаю, что с их стороны это просто возмутительно!

    —Hat der Mensch Töne! Claudia will Frank heiraten! —Nun halt aber mal die Luft an! Geht dich das etwas an? — —Можешь себе представить! Клаудиа собирается замуж за Франка! —Хватит болтать! Тебе-то какое дело!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Empörung / Zorn / Возмущение / Гнев

  • 16 the frozen limit

    разг.
    предел, верх нахальства, наглости и т. п.; нечто ужасное, отвратительное

    Why ever d'you invite that horrible man to our house? He's the frozen limit! (SPI) — Зачем ты приглашаешь к нам этого ужасного человека? Он совершенно невыносим.

    How could you possibly recommend that Restaurant? Why, it's the frozen limit! I went there yesterday, and I've never seen such a foul spot in my life. (SPI) — И как вы могли рекомендовать этот ресторан? Ведь это кошмарное заведение! Я был там вчера. Ничего хуже в жизни не видывал.

    Large English-Russian phrasebook > the frozen limit

См. также в других словарях:

  • Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… …   Энциклопедия инвестора

  • Семейство волчьи, или псовые —         (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… …   Жизнь животных

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • София Алексеевна — царевна, правительница Московского государства, 6 ое дитя царя Алексея Михайловича от брака его с Марией Ильинишной Милославской, род. в сентябре (17 го) 1657 г. Правительницей была с 29 мая 1682 г. по 7 сентября 1689 г. Пострижена в Новодевичьем …   Большая биографическая энциклопедия

  • Зубов, Платон Александрович — светлейший князь, генерал фельдцейхмейстер, над фортификациями генеральный директор, главноначальствующий флотом Черноморским, Вознесенскою легкою конницею и Черноморским казачьим войском, генерал от инфантерии, генерал адъютант, шеф… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство мартышковые —         (Cercopithecidae)* * Самое обширное семейство узконосых обезьян, включает около 13 родов и свыше 80 видов. Зубная формула мартышковых такая же, как у человекообразных обезьян и человека.         Тонкотелые обезьяны представляют, как… …   Жизнь животных

  • Отречение Николая II — Отречение императора Николая II от престола  отречение от престола Российской империи последнего российского императора Николая II, произошедшее 2 (15) марта 1917 года и ставшее одним из ключевых событий Февральской революции… …   Википедия

  • Манн Генрих — (Mann) (1871 1950), немецкий писатель. Брат Т. Манна. С 1933 в антифашистской эмиграции, с 1940 в США. Социально нравственный роман о Германии «бюргерской» эпохи, в том числе, «Учитель Гнус» (1905) и «Верноподданный» (1914), с… …   Энциклопедический словарь

  • HMS Diamond Rock — (также англ. HM Sloop of War Diamond Rock) (1804)  форт и укреплённый остров, созданный силами Британского флота на подходах к Мартинике. В XIX веке береговые сооружения Королевского флота стали называть с префиксом HMS, сохраняя,… …   Википедия

  • Нижний Новгород (баскетбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нижний Новгород (значения). Нижний Новгород …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»